21 Animes Dublados de Outubro Para Você Maratonar

21 animes dublados de outubro para voce maratonar

Para os amantes de animes que preferem a experiência imersiva de acompanhar a dublagem em português BR, evitando a leitura constante de legendas, reunimos aqui uma lista dos títulos que receberam dublagem nesta última temporada de Outubro.

Há quem considere que assistir dublado é um sinal de preguiça, mas a verdade é que a dublagem, quando bem executada, adiciona uma nova camada de vida à animação e permite que o espectador se concentre melhor no que está acontecendo na tela. Felizmente, a qualidade das dublagens brasileiras tem crescido consideravelmente.

Para quem não está familiarizado com o conteúdo, a descrição deste artigo lista o nome de cada obra e a plataforma de streaming ou site onde é possível encontrá-la.

Continuações Dubladas da Temporada

Começando pelas continuações que tiveram novos episódios dublados:

  • Tomodachi Game (Segunda Temporada): Conhecido em inglês como Tomodachi Game: The Second Season, este anime também é encontrado na Crunchyroll sob o título Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill. É uma série que gera bastante fome, dada a quantidade de pratos deliciosos preparados. A trama acompanha um homem transportado para um mundo de fantasia com uma habilidade aparentemente inútil: compras online. Ele usa essa “skill” para encomendar ingredientes da Terra e criar pratos incríveis, conquistando a todos, inclusive seres lendários.
  • Boku no Hero Academia (Última Temporada): A última temporada trouxe um final divisivo para os fãs, gerando opiniões opostas sobre a adaptação do mangá. Alguns elementos realistas foram introduzidos, mas o desfecho ainda gerou certa insatisfação em alguns. A dublagem, no entanto, é reconhecida por ser muito boa e auxilia a acompanhar o clímax intenso, com todas as guerras e poderes em ação.
  • Spy x Family (Terceira Temporada): Esta temporada demorou um pouco mais para receber a dublagem, assim como ocorreu com a maioria dos animes do período, especialmente aqueles sem lançamento simultâneo. O foco se voltou para explorar o passado de Twilight (Loid Forger), o que foi interessante para aprofundar nos três personagens principais, mantendo a comédia familiar característica.
  • Tale of Wedding Rings (Segunda Temporada): O anime, cujo título original é Tensei Oujo to Tensai Reijou no Mahou Kakumei, continuou a receber dublagens. A premissa segue um rapaz levado a um mundo de fantasia em busca de sua amiga de infância, tornando-se um herói que coleta anéis de garotas para ficar mais forte e derrotar o grande vilão. O aspecto de coleta de anéis e a reação das personagens foram considerados peculiares.
  • Shuumatsu no Walküre (Terceira Temporada): Também conhecido como Record of Ragnarok, este anime de pancadaria desenfreada chegou com todos os seus 15 episódios dublados simultaneamente na Netflix. Esta temporada é considerada por muitos como a de melhor nota entre as anteriores, focada em batalhas intensas, com o desfecho de cada luta trazendo revelações profundas sobre o passado dos combatentes, além de apresentar estratégias mais elaboradas. A história se baseia em um torneio milenar entre deuses e humanos para decidir o destino da humanidade, com lutadores icônicos como Adão e Jack, o Estripador.
  • Fumetsu no Anata e (Toyu Eternal) (Terceira Temporada): Esta temporada recebeu a menor nota das três, seguindo uma tendência de queda, mas ainda assim manteve uma pontuação alta, próxima a 8. A trama fez muitos chorar ao abordar a transição para uma era mais moderna, um choque cultural que alterou a narrativa medieval e fantástica, algo que pode ter desagradado parte do público acostumado com o cenário anterior.
  • Meiru no Kirei na Omake (Remake): O remake deste anime, original de 1989, manteve a mesma nota da primeira temporada. A história foca em um garoto que, ao tocar água fria, vira uma garota, voltando ao normal com água quente. A trama explora seus treinos de artes marciais e seu romance complicado com uma moça com quem ele tem um casamento arranjado. O remake acertou ao manter a tradução e expressões da dublagem antiga, trazendo nostalgia, especialmente nas partes cômicas.
  • Star Wars: Visions (Terceiro Volume): Este volume é composto por nove episódios com durações variadas, explorando diversas técnicas de animação e narrativas dentro do universo Star Wars. Os episódios oferecem uma montanha-russa de emoções, variando entre ação frenética e dramas mais profundos, proporcionando visões únicas da saga.

Novos Animes Dublados na Temporada

A temporada de Outubro se destacou pelo grande volume de novos animes que chegaram com dublagem em Português BR, o que é um ótimo sinal para o reconhecimento dessas obras no Brasil.

  • Sanda (The Elusive Samurai): Exclusivo da Disney+, este anime foi muito elogiado por sua dublagem. Visualmente, lembra um pouco Dandadan, já que ambos foram adaptados pelo estúdio Science Saru. A trama se passa em um Japão futurista onde crianças são tratadas como tesouro e adultos são desprezados. A história envolve um garoto ligado ao Papai Noel banido, mergulhando em críticas sociais e sobrenaturais. Embora não seja tão focado em comédia quanto Dandadan, ele aborda dilemas sociais complexos, característica da autora.
  • Romance is a Bonus Book (Segunda Temporada): Originalmente um Webtoon, acompanha uma desenvolvedora de jogos que sofre uma crítica pesada de um streamer famoso, que, para piorar, se torna seu vizinho. A série explora a aproximação e o ódio profissional entre eles, desenvolvendo um romance. A dublagem foi considerada OK, mas a série pende fortemente para o lado sexual gratuito, negligenciando o desenvolvimento do romance central.
  • Alma Once to Be a Family (Almahan Akazokuni Naritai): Uma fantasia mais tranquila com toques de comédia e romance leve. A história é sobre um robô de combate criado por dois cientistas geniais expulsos de uma academia por serem “doidos”. Em vez de seguir a destruição, a robô os chama de pai e mãe, forçando os cientistas, que são inexperientes com relações interpessoais, a formar uma família.
  • Tima Wants to be a Kamen Rider (Tima Tanzaburou a Kamen Rider Naritai): Considerado um dos melhores novos animes da temporada. A dublagem capturou com sucesso o ritmo peculiar da obra. A comédia é peculiar, gerando vergonha alheia, e a dublagem conseguiu manter a essência do original, especialmente nas expressões exageradas da personagem Yukarisu. A história segue um homem na casa dos 40 que sonha em ser um Kamen Rider e encontra uma oportunidade de realizar esse sonho, enfrentando ladrões e vilões, unindo outros adultos com sonhos de infância.
  • With Takeite (Kimitoko Coete Coin Naru): Um dos animes mais estranhos da temporada. A premissa envolve uma estudante do ensino médio que conhece um garoto híbrido (meio cachorro) em um mundo com vários híbridos restritos a uma cidade. Enquanto lidam com o preconceito social, os dois se aproximam romanticamente. A dublagem foi considerada aceitável, mas a série foca muito no aspecto sexual, quase ignorando o drama social e os dilemas que poderiam ter sido explorados.
  • The Great Cleric (Saigon Hitotsu or Maysk for One Final Thing): Inicialmente apontado como promissor, este anime se tornou mediano. A trama segue uma garota nobre que rompe seu noivado com um príncipe inútil, que a acusa injustamente. Sua solução para os problemas do reino é “abrir um open bar de socos”. Apesar de ter uma dublagem OK, a narrativa se tornou um pouco maçante.
  • A Tale of a Noble Girl’s Marriage (Kud de Kirei Joy Ketsu ou Pass the Monster Meet My Lady): Outro anime com nota similar ao anterior. A protagonista é uma nobre com o gosto peculiar de cozinhar e testar pratos feitos com monstros, o que afasta as pessoas, inclusive o príncipe que se interessa por ela. O romance se desenvolve entre a comédia e a culinária monstruosa. É lamentável que a obra tenha se desviado para o foco sexual gratuito, perdendo a chance de explorar temas mais profundos, como a gagueira do protagonista masculino e a superação de barreiras sociais através da dança. A dublagem das danças, no entanto, utilizou um 3D de baixa qualidade que prejudicou a experiência.
  • Gnosias (Gnosi): Este anime misturou suspense, mistério e sci-fi em uma estação espacial. A dublagem pareceu forçada, possivelmente devido à complexidade da narrativa. A história envolve um grupo de seres presos que precisa votar diariamente para ejetar um impostor infectado com um parasita que copia imagem, voz e memórias. O protagonista não tem memórias claras e salta entre linhas do tempo, tornando a investigação constante.
  • Ninja Kamuy (Ninja Togukudo): Um anime que passou despercebido por muitos, mas recebeu uma boa dublagem. Trata-se da rivalidade antiga entre ninjas e a Yakuza, que persiste nos tempos atuais. Dois indivíduos de lados opostos iniciam uma amizade baseada em um anime, mas precisam superar o rancor do passado para manter o laço.
  • A Star Bright than the Sun (Tao Yorim Mabushi Roshi): Um romance mais leve entre dois amigos de infância. Ao ingressarem no ensino médio e mudarem drasticamente, eles percebem que a amizade pode evoluir para amor. A dublagem manteve a leveza, apesar dos momentos de comédia exagerada causada pela garota extrovertida.

Por fim, embora não tenha sido lançado na temporada anterior, há uma alta certeza de que One Punch Man 3 receberá dublagem em Português BR, dada a qualidade visual da animação.

Perguntas Frequentes

  • O que é considerado o melhor anime dublado nesta temporada?
    O anime Tima Wants to be a Kamen Rider foi um dos mais elogiados pela forma como a dublagem capturou o ritmo e a comédia peculiar da obra.
  • Como a dublagem de Meiru no Kirei na Omake se saiu?
    A dublagem do remake foi muito bem recebida por manter a nostalgia, utilizando a tradução e expressões da dublagem antiga, apesar das vozes não serem idênticas.
  • Por que a terceira temporada de Fumetsu no Anata e teve uma nota menor?
    A mudança da ambientação, saindo de um cenário medieval/fantástico para uma era moderna, pode ter desagradado parte do público acostumado com o apelo original.
  • É possível encontrar todos os animes listados no mesmo lugar?
    Não. Os animes estão distribuídos em diferentes plataformas de streaming, conforme mencionado no artigo.
  • Qual a melhor forma de lidar com animes com dublagens que parecem forçadas?
    Isso depende da complexidade da obra. No caso de Gnosias, a dublagem pode ter sido forçada para tentar entregar a mistura de suspense, mistério e sci-fi de forma clara.